Online business is booming. Business and private networks, film portals and entertainment offerings attract young people in particular to the Internet more often in the evening than in front of the television. In some cases, many even use the Internet exclusively to shop and to obtain information. The Internet has therefore become an indispensable part of business life. Hardly any company can afford to have a stationary presence alone when the competition is active online.
Successful online marketing requires language experts
The internet expands the customer base enormously. And offering services and products online has the advantage that there are no costs for rent or real estate financing or property taxes. However, anyone who thinks they can reach the whole world in one language is wrong. It is correct that the English language is recognized as a world language and is considered a so–called lingua franca on the Internet. Professionals like to exchange ideas in the English language. But this does not apply to the public, who meet to find out more, chat and buy on the Internet. Everyone would like to have a conversation in their mother tongue. Selling is also much better in the respective national language. An entrepreneur who knows the customs, traditions and peculiarities of a country is more successful than newcomers,
State editions of websites create user–friendliness
Every national edition of a website should therefore take into account the peculiarities of the respective target language. The easier it is for the target groups to find themselves on the website and the more user–friendly it is, the greater the economic success. An English page is also widely understood in Germany, but most users do not bother to read the foreign language terms and conditions. They prefer to choose a competitor who speaks their language and picks them up wherever they are with their wishes and needs. And this is where search engine optimization comes into play.
Even the best web offers can hardly be found without search engines. Search engines are the gateway to the Internet, and almost every user relies on their results. The first links in the search engine result lists reach most of the users. Because anyone who makes a search query on Google also has a specific goal that they are pursuing. So it makes sense to deliver the optimal online offers for these search queries. So online marketing makes sense. Instead of placing advertising in the print media, entrepreneurs are increasingly shifting their budgets to the World Wide Web and in email campaigns. High reach and relatively low costs are arguments in favor of online marketing. It is currently the fastest growing advertising medium. Keyword marketing, a component of online marketing, helps web providers achieve good positions in search queries. Here the language is the alpha and omega. Those who do not speak the language of the target groups will not win them over.
Determine search terms and reach target groups with a feeling for language
Search engine optimization relies on the targeted use of search terms. Sometimes it is individual search terms, sometimes half sentences or phrases that users enter into the search engines of search engines such as Google and Yahoo! Only the websites on which these search terms and phrases can be found are displayed in the result lists. And the better the optimization with regard to search engines, the more interested parties click on the offers.
A good sense of language and addressing target groups on an equal footing are the recipe for success for online marketing. So it makes sense to hire experienced translators and copywriters to optimally address target groups. Websites also contribute to image building and so the effort for careful text work is also justified for the purpose of brand management. With regard to search engine optimization, the successes are quickly visible. Because only those who know how the target group is looking can formulate appropriate texts and reach potential customers directly with their wishes. There are even major differences in the German language. Austrians use different idioms than Germans and Swiss. Good copywriters and translators with extensive technical know–how also pay attention to this.